project in collaboration with Youngho Yoo, Jooyoung Lee, WISE Architecture and Hyun Jung 

The project Conversations With Yi Sang [이상과의 대화] took, as a basic premise, the focus into creating narrative lines that attempted at establishing a dialogue, not only with Yi Sang’s writings and literary breakthroughs and experimentation, but also with the historical, social and political context of his time, bringing these to the present and thus enabling the opportunity for Yi Sang’s  ideas and context to expand and continue a life that is their own by natural right. Being this the only possible tribute to someone whose ideas and work refused to be confined to its time and norms, the project thus became also an opportunity to question existing forms of dealing and relating with legacy, memory and ideas of monument or memorial.

As part of this project, that transformed the space of Yi Sang’s former residence into a functional dabang (Korean coffee-house), an installation of the archive of destruction was set in place under the denomination Department of Stuffed Geniuses.

colaboração com Youngho Yoo, Jooyoung Lee, WISE Architecture, Hyun Jung

Yi Sang, nascido em Seul em 1910, é hoje reconhecido como um dos escritores mais importantes e influentes do modernismo Coreano. Apesar de uma carreira literária breve, ele tomou em mãos uma abordagem à escrita extremamente subversiva e experimental que lhe granjeou um lugar de excepção nas letras Coreanas do seu tempo.

Tendo crescido sob a dominação Japonesa da Península Coreana, Yi Sang viveu num período que assistiu à imposição forçada de costumes e modo de vida Japoneses bem como severas limitações a direitos básicos. Apesar de tudo, foi este contexto colonial que lhe permitiu o acesso às vanguardas literárias Europeias que desempenharam um papel fulcral na sua formação literária, levando ao desenvolvimento de um trabalho que pode ser encarado como uma forma de resistência a esse mesmo contexto.

Através de uma imaginativa exploração das possibilidades da língua Coreana, Yi Sang desenvolve uma obra que tem tanto de provocação e desafio à moral da época, como de experimentação linguística, com um carácter ocasionalmente lúdico e humorístico.

Vivendo em precariedade financeira praticamente toda a sua vida, Yi Sang foi proprietário de pelo menos um dabang casa de chá/café Coreano — em Seul. Dabangs, na sua versão mais popular, eram locais com uma clientela heterogénea, constituindo-se também como locais privilegiados de encontro para artistas e escritores.

Tomando como base a activação do espaço de uma antiga moradia de Yi Sang, o passo inicial do projecto consistiu na sua transformação num dabang, numa tentativa de activar um espaço informal e aberto que, ao invés de alojar um modelo expositivo convencional, se encontrasse mais orientado para se constituir como um espaço dinâmico de diálogo e partilha que privilegiaria formas de intervenção efémeras, assim exigindo do seu público e frequentadores potenciais uma forma de experiência mais activa e directamente vivida.




This project was co-hosted by The National Trust for Cultural Heritage and Arumjigi Culture Keepers Foundation.


Conversations With Yi Sang

Yi Sang, born Kim Hae-Gyong in Seoul in 1910, is today recognized as one of the most important and influential modern Korean writers. His literary career was short as was his life too, but within that narrow span of time, he took in hands a rather subversive and experimental approach to writing that created a place of exception inside the Korean letters of those days.

Having been brought up under Japanese colonial rule, he lived a time that saw the forced adoption of Japanese habits, changing of Korean to Japanese names, the prohibition of Korean newspapers and magazines as part of a strategy to limit and control the use of language, as well as severe limitations in basic civil rights. However, and ironically enough, it was the same colonial rule who first introduced the European literary movements of the time
such as Dadaism, Futurism and Surrealism to Korea, thus creating the conditions for Yi Sang’s access to publications that would play a key role in his literary formation, and which led him to the development of a work that can be understood as a form of resistance to that same political context.
In tune with the spirit of these movements he forged a literature that twisted conventions and norms, through an imaginative exploration of the possibilities of Korean language, in a way that had so much of witty provocation as of challenging and at times humorous experimentation, enriching it with a range of influences from diverse areas, such as his background as a trained architect.  

Living in financial precariousness for most of his life, Yi Sang owned at least one dabang in Seoul
named zebi dabang during his lifetime and was associated with the interior decoration of yet another.
Dabangs were becoming increasingly popular at the time, following the rise of a hedonistic modern way of living, which went hand in hand with the rise of modern capitalism in Asia. Dabangs, in their most popular version, were places where one could have coffee or tea
and at times also some alcoholic drinks such as whiskey, though this was not so openly assumed and linger around among an heterogeneous crowd of frequenters, occasionally becoming, like everywhere else in the world, privileged meeting places for artists such as writers and painters, who would find there a place of exception, in an ambient prone for loose dialogue and exchange of ideas around a beverage or two.

The particular atmosphere and attributes that gave character to these spaces
in a way, similar to European cafés which can be said to have been at the root of European artistic and literary avant-gardes appealed to us as providing the ideal conditions and suitability for the undertaking of a project with the characteristics we had devised.
In this sense, and taking at its base the activation of the space of a former residence of Yi Sang, the project’s initial step consisted in its transformation into a functional dabang, in an attempt at enacting an informal and open space that, instead of fostering a ‘conventional’ exhibition model, was more prone to constitute itself as a dynamic space for dialogue and exchange that would privilege more ephemeral forms of interventions, demanding a more active and directly lived experience from its frequenters and audience.

In an attempt at avoiding the easy traps of an uncritical encomium, the project opted for the laying and presentation of some leads and hints that could be conducing to a wider critical debate on a diversity of aspects revolving around Yi Sang, through the programming of a series of events.
The program and all of its developments were meant to be approached with the same spirit that guided Yi Sang: a questioning of aesthetic conventions, a questioning of social and political context
his and nowadays and an attitude of experimentation and provocation that went in line with Yi Sang’s thoughts and attitudes towards both art and life, in an attempted balance between historical contextualisation and finding possible expressions of the above mentioned topics in the present.

Lines in time and space were thus laid in a way that generated multiple intersections, from geographical lines that spread through America, Europe, and Northeast Asia, to lines that traversed a political period ranging from Japanese colonialism to nowadays.
The intent was thus to find, along these temporal and geographic lines, possible manifestations that could lead to a critical debate on a diversity of subjects such as: modernity and the modernisation process in Korea; relations between language and power; monumentality and memory; spaces of social and political enclosure; or the refuge in the self as a critique of a given surrounding reality and as a form of resistance to it, among others...

The program was structured around anchors that gave support to its narrative lines, introducing the topics that the project intended to deal with, and that functioned in a cumulative way by adding, through time, complexity and new readings to the subjects previously introduced.
The program was regarded as a continuous work in progress, since it was intended from the start to be understood as a dynamic and dialectical open process. This way, ideas that were generated during the functioning time of the project, and as a result of it, could still find a space and time to be incorporated into the main program, thus opening and putting into practice possibilities of new developments, as well as of dialogue with the audience and other participants that could enable an enriching of its own scope through a wider plurality of contributions. 


PL